Translation of "più bugie" in English

Translations:

more lies

How to use "più bugie" in sentences:

Dicemmo più bugie in quei pochi minuti di quante ne avessimo dette in vita nostra.
We did more bare-faced lying in those few minutes than we had done in our entire lives.
Che non ti dirò mai più bugie?
That I'll never lie to you again?
Non ti dirò mai più bugie!
Mm-hmm. I'll never lie to you again.
non voglio più bugie, non voglio più finzioni o inganni di qualunque tipo.
I don't want any more lying. I don't want any pretending... or deception of any kind.
Niente più inganni, niente più bugie.
No more deceit, no more I ying to Helen.
"False storie" "I ribelli inviano dispacci ai giornali della Comune che contengono più bugie che mai"
" ""We know this is completely false.""" So this communard press... is really a lot of nonsense.
Da ora in poi, niente più bugie.
From now on, no more lies.
Hwi-chan dice che farà tutto quello che gli dirà, terrà aggiornato il diario, e non racconterà più bugie, per cui la prego...
Hwi-chan says he'll do what you say, keep his diary, and won't tell lies anymore, so please...
Così avremo più segreti e più bugie, e ad un certo punto ci esploderanno in faccia.
But that's just more secrets and more lies, and at some point, it's all gonna blow up in our faces.
Scriverebbero ancora più bugie sul suo conto.
They're only gonna write more lies about you.
# Taci, non dirmi più bugie
Be quiet! Do not lie to me anymore
Ti darò sempre ascolto studierò sempre tanto non dirò mai più bugie non tarò a pugni e un giorno diventerò una persona che conta.
I'll listen to you I'll study hard I won't bullshit I won't fight and one day I'll be a really useful person.
Beh, voglio aiutarti, ma non diciamoci più bugie.
Well, if I'm gonna help you, then let's not lie to each other anymore.
Niente più bugie o pettegolezzi su di loro?
No more lies or gossip about them?
Più bugie su un mondo che
More lies about a world that
Come sarebbe se l'idea che i problemi ti tengono lontano dalla felicità fosse una delle più bugie più grandi che rendiamo nostre?
What if the idea that your problems keep you from being happy is one of the biggest lies we buy?
E ti prometto, d'ora in poi... niente più bugie.
And I promise from now on, no more lies.
Tra noi due non ci dovranno essere più bugie. Lo so.
Can't be any more lies between us.
Si tessono più bugie in parlamento che filati nel Lancashire, ma il nostro è il migliore che c'è.
More lies are spun in parliament than yarn in Lancashire, but ours is the best there is.
Quindi, mai più voli in giro, mai più bugie.
So, no more flying around, no more lying.
Niente più bugie e mezze verità.
No more lies and half truths.
"Niente più bugie, niente più omissioni".
"No more lies, no more omissions."
D'ora in poi, niente più bugie. O ti ucciderò con le mie stesse mani.
From now on, no more lies, or I'll take you out myself.
Sì, prozio Stan, niente più bugie.
Yeah, Grunkle Stan, no more lies.
E ti prometto... ti giuro... che non ci saranno più bugie.
And I am promising you, I'm swearing to you, there will be no more lies.
Non più bugie: tutto alla luce del sole, totalmente trasparente, come avrebbe dovuto essere sempre.
No more lies: everything out in the open, completely transparent, as it always should have been.
(Terrorista) Nella testa e nella gola, così non dite più bugie.
In head and in throat, so you tell no more lies.
Quando non ci sono più bugie che loro ti possano confessare
When there are no more lies they can tell
Più lussuria, più bugie, più ragione, più amore
More lust more lies more head more love
Più lussuria, più bugie, più amore
More lust more lies more love
2.9677441120148s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?